Quand on joue à des jeux en version originale sous-titrée en français, on se rend compte parfois (voire souvent) qu'il y a des différences de traduction. Personnellement je joue en version française quand c'est disponible mais j'avoue que sur certains jeux comme sur GTA ou Red dead redemption, ça peut poser soucis de préférer lire le sous-titre plutôt que prendre la peine d'essayer de comprendre directement la V.O afin de pouvoir se concentrer sur le jeu parce que sur ces deux derniers titres, lire en jouant ou inversement est un peu acrobatique ^^
Donc la question est, de votre côté, est-ce que vous entretenez vos connaissances en jouant la plupart du temps en version originale et est-ce que du coup ça solidifie votre niveau en langue autant que votre concentration sur le jeu plutôt que sur les sous-titres ou est-ce que comme moi vous choisissez la version française quand elle est disponible quitte à connaître des difficultés sur certains jeux ?
Bonne soirée tout le monde et bon week-end !
Mokitodelamoka
En français quand je peux. Jouer en anglais et lire le français des fois c'est possible mais par contre des fois c'est impossible de lire et comprendre le jeux ! Car on pas le temps de faire les actions et lire en même temps !!!
Loulou_biniou
Moi VF ! GTA je n'aime pas ça à cause des discussions en voiture ! C'est catastrophe^^ du coup je ne roulais pas pendant les discussions pour que je puisse lire mais ça casse le rythme du jeu. Par contre dans red dead je faisais conduire le cheval tout seul, c'était bien pratique !
Sosoqnc13
Quand la VF est bonne, je joue en VF, car cette dernière apporte plus de confort.
Ce n'est toujours toujours évident de lire les sous-titre lors des actions intenses.
GregPo
VF !!!! Exclusivement en VF !!!!
Quand c'est possible, bien évidemment...Parce que , comme tu dis, Lire le test et conduire en même temps sur GTA , c'est chaud
Amz91150
VO principalement pour moi comme pour les séries tv. Je cherche souvent l'info si le doublage fr est correct ou pas.
Mehditinito26
Toujours VO avec sous-titres de la même langue ( même la langue de mon système ps4 est en anglais) je pense que la VO offre la meilleure expérience du jeu.
Finalprod
ça s'appelle de l'adaptation. C'est la même chose dans le monde du doublage. adapter un texte vo vers une autre langue est toujours quelque chose de difficile, soit par rapport à des expressions qui leur sont propres soit aussi pour la durée de la phrase qui peut etre plus ou moins longue selon la langue et du coup pour qu'un texte ne se lise pas trop vite ou trop lentement par rapport à ce qu'il se dit en vo.
Perso je joue toujours en français, surtout quand il y'a des comédiens de doublage qui on donné de leur personne pour faire un travail formidable ;)
Eileen1707
J'ai beaucoup de mal avec la VF parfois , en général je laisse la VO, surtout pour les RPG , je trouve que ça rend mieux en JAP qu'en FR. Lire les sous-titres ne me dérange pas du tout .
Bluerry
Comme beaucoup je choisis toujours la VF et la même astuce pour GTA j'attendais tranquillement dans la voiture que les dialogues soient terminés pour me lancer dans la conduite.
CyberFUTUR3
VF, autant j'aime bien regarder un film en VOST, autant en jeu je n'ai pas envie de me prendre la tête. C'est vrai que les ous-titre dans les jeux de Rockstar c'est un peu chaud des fois.
commenter cette publication ?