posté par

Bonne journée à tous

Aujourd’hui et hier , j’ai joué au nouveau mode de Marvel Rivals, une sorte de Captain Tsubassa au nouvel an chinois, un Foot à trois contre trois mais sans gardien de but

Droit au but , oh Aime Ho Aimes cette devise Olympique à Marseille, Mark Say

Anglicisme l’on nommé ainsi une expression en Anglais pour remplacer une expression en Français

Les plus connues parmi les milliers d’expressions en langue de Shakespeare au lieu de notre langue de Molière sont, Week-End pour fin de semaine, Meeting pour rencontre, Checkpoint pour point de passage, feed Back pour retour d’expérience, Back Stage pour en coulisses etc

La mode pratique des Anglicismes persiste malgré la volonté affichée de les chasser qui à peu d’effet, les québécois ou autres Francophones sont en ce domaine de bien meilleurs résistants, eux qui vont Magaziner plutôt que de faire du Shoping, reçoivent des Couriels au lieu d’E-Mails ptdr

Or les Anglais qui ont inventé des règles pour de nombreux Sports, les codifiant et renommant, la Goule en Football, la Savate en Boxe ( Anglaise ) , et autres Tennis, Rugby, etc, sont spéciaux et ne mesurent pas en Mètres mais en pouces, pieds ou Miles, en kilos mais en pounds, ne font rien comme les autres, roulent à gauche ….

Petite parenthèse, là les Anglais ne sont pas les responsables, pas directement en tout cas comme pour les trains circulant à gauche partout sur la planète car ils les ont inventés, trains et chemins de fer, locomotive Stirling etc

Les trains circulent à gauche comme le faisaient donc les britanniques, mais depuis l’invasion de Guillaume le conquérant dont les chevaliers, en majorité gauchers se tenaient donc à gauche pour dégainer leur épée de la main gauche et combattre efficacement. Que les Anglais soit donc innocentés pour cette particularité

Il y a en matière Footbalistique un Anglicisme très gênant par contre car totalement incorrect .

Goal pour gardien de but arghhhhh quelle ineptie

Le gardien de but garde ses buts, se gardant bien lui même d’encaisser un but adverse, les Anglais le nomment Goal Keeper, soit la traduction exacte de de gardien de but, keeper pour gardien , goal pour but

Les commentateurs TV sud américains, brésiliens, argentins, crient Goaaaaaaaaal lorsqu’un but est inscrit, ils ne crient pas contre le Goal, ils célèbrent le but

Sommes nous donc les seuls à avoir confondu le but et celui qui prend garde à ne pas le laisser marquer, et dans notre expression gardien de but en Français aussi nous sommes dans l’erreur car nous pensons qu’il garde ses Buts, ses Cages or le but n’est pas la cage c’est le Goaaaal

Bien que deux fois champions du monde et deux autres fois finalistes en 24 ans, nous semblons nous emmêler les pinceaux lorsque nous évoquons ce Sport ou les Allemands étaient censés gagner à la fin ( par deux fois d’ailleurs ils nous ont crucifié en demies Finales à l’époque d’Hidalgo ( nan pas la maire de Paris )

Si nous ne savons pas employer les bons termes ni dans la langue de Molière, ni dans celle de Shakespeare, de nécessita hablar Castelliano ?

Gardiens, pas ceux de Destiny 2, ceux du Foot, gardez vos cages , votre but ultime est que nous n’entendions ni Goal ni but, le but est de ne pas en prendre

Pas de Goal en Gaulle, point de but dans l’embout, le but est donc de ne pas en prendre, le but des autres joueurs étant d’en marquer

Notre But à nous Francophones devrait être de nous démarquer des Ingliches et des Amerloques

Pour une fois je n’ai pas palabré sans but, droit au but j’ai été

OM : à jamais les premiers la bande à Basile

Babaille babaille

Sinon je te le dis sans faille

J’te dirais bye bye

Publié le
Signaler ce post
0 commentaires

commenter cette publication ?